ترجمة : سماح جعفر

كاتبة ومترجمة من السودان
  • فبراير- 2017 -
    20 فبراير
    ترجمة

    أنت آل كابوني، أنا نينا سيمون

      الروح الأمريكية لـ “نينا سيمون” يناير1997م ما يحدد الأسطورة، غالباً لا يعتمد على ضخامة أعماله الفنية الكاملة أو طول…

    أكمل القراءة »
  • نوفمبر- 2016 -
    1 نوفمبر
    ترجمة

    ما هو الحب إذن؟

    صوتك، عيناك يداك، شفتاك صمتنا، كلماتنا الضوء الناحل الضوء العائد وابتسامة وحيدة بيننا. سعيًا إلى العلم شاهدت الليلة تخلقُ اليوم…

    أكمل القراءة »
  • أكتوبر- 2016 -
    22 أكتوبر
    ترجمة

    حوار البلاي بوي مع بوب ديلان

    ( الجزء الأول) – “الأغاني الشعبية،” قلت لمراسل في العام الماضي، “هي الشكل الفني الوحيد الذي يصف صعوبة الأوقات. والمكان…

    أكمل القراءة »
  • 15 أكتوبر
    ترجمة

    هكذا

    إذا سألك أحدهم كيف سيبدو الإشباع الكامل لجميع رغباتنا الجنسية، أدر وجهك وقل هكذا. عندما يذكر أحدهم رشاقة السماء الليلية،…

    أكمل القراءة »
  • أغسطس- 2016 -
    23 أغسطس
    ترجمة

    أطفال على طريق ريفي

    أسمعُ العربات تهدر خلف سياج الحديقة، حتى أنني أحياناً أراها من خلال ثغرات متمايلة بلطف في أوراق الأشجار. كيف يصرصر…

    أكمل القراءة »
  • يوليو- 2016 -
    19 يوليو
    ترجمة

    عن ظلال لوليتا*

    “متاعب عظيمة حدثت على كلا الجانبين لتحقيق وهم إجراء محادثة عفوية. في الواقع، مساهمتي المطبوعة تتفق بدقة مع الإجابات، كل…

    أكمل القراءة »
  • يونيو- 2016 -
    25 يونيو
    ترجمة

    لكل واحد منكم

    كن أنت لتكون تعلم أن تعتز بالملاك الأسود الصاخب الذي يقودك عالياً في يوم ويقذفك للأسفل في الآخر احم المكان…

    أكمل القراءة »
زر الذهاب إلى الأعلى